아담 - 아담
하와 - 하봐
노아 - 노아흐
가인 - 카인
아벨 - 헤벨
셋 - 쉩
에녹 - 에노쉬
셈(쉠) 함(함) 야벳(예펱)
규빗(창 6:15) - 암마 אמה 규빗은 라틴어에서 온 말 - 암마는 '팔의 어머니', 즉 팔뚝을 뜻함
규빗(삿3:16) 고메드=암마
가나안-크나안
이삭- 이쯔핰
애굽- 미쯔라임
여호와 이레- 여호와 이르에
여호와의 산에서 준비되리라(창세기22:14) - 여호와의 산에서 나타날 것이다.
에서-에싸브
야곱-야아콥
유다-예후다
레위-레뷔
요셉-요셒
베냐민- 빈야민
바로- 파르오
히브리-이브리
나일 강-예오르 강
사브넷 바네아-짜프낫 파네아흐-이집트어 ' 삶의 창조자'
메시야-마쉬아흐
* 한글 개역,개정 구약성경에는 메시야라고 번역된 단어는 없습니다.
그리스도-구원자라는 의미의 마쉬아흐-메시야는 다니엘서에 있습니다. (단 9:25,26)
그리고 단순히 기름부음을 받은 사람이라는 의미의 마쉬아흐는 구약성경에 많이 나타납니다. 삼상24:6 등
신약성경에는 요한복음에 나타납니다. 나머지 경우는 헬라어인 그리스도로 나타납니다.
[요1:41]그가 먼저 자기의 형제 시몬을 찾아 말하되 우리가 메시야를 만났다 하고 (메시야는 번역하면 그리스도라)
[요4:25]여자가 이르되 메시야 곧 그리스도라 하는 이가 오실 줄을 내가 아노니 그가 오시면 모든 것을 우리에게 알려 주시리이다
입다- 잎타흐
삼손- 쉼숀
블레셋- 플레쉩
사무엘-쉬무엘
사울-샤울
다윗-다뷛( דָּוִד)
솔로몬- 쉴로모
이사야-예샤야
예레미야-이르메야
에스겔-에헤즈켈
호세아-호쉐아
에스더-에스테르
여호와 삼마 - 여호와 샴마(여호와께서 거기 계심)
개신교 표기 | 로마자 표기 | 가톨릭 표기 | 직역성경 표기[5] |
비고 | |||
가이사 | Caesar | 카이사르 | 황제 |
황제의 호칭. 실제 로마 황제도 카이사르로 통칭되었다. | |||
가이오 | Gaius | 가이오 | 가이오 |
가인 | Cain | 카인 | 카인 |
고레스 | Cyrus | 키루스 | 코레쉬 |
고린도 | Corinthos/Corinth | 코린토 | 코린토 |
원어인 그리스어는 코린토스(Κόρινθος). | |||
구스 | Kush | 에티오피아 | 쿠쉬 |
에티오피아 지역의 옛 왕국 중 하나. | |||
그레데 | Creta | 크레타 | 크렡 |
기독(그리스도) | Christ | 그리스도[6] | 마쉬아흐[7] |
기독교의 어원이다. 예수 그리스도도 Iesus Christos(예수스 크리스토스)의 음차. 절대 '지져스 크라이스트'의 음차가 아니다. | |||
누가 | Lucas | 루카 | 루카 |
니느웨 | Nineveh | 니네베 | 니느붸 |
'니느웨'는 히브리식으로 읽은 것이고 '니네베'는 라틴식으로 읽은 것이다. V 발음을 어떻게 표기하느냐와 모음을 어떻게 읽느냐의 차이이다. | |||
니므롯 | Nimrod | 니므롯 | 니므롣 |
느부갓네살 | Nebuchadnezzar | 네부카드네자르 | 느부칻네짜르 |
다메섹 | Damascus | 다마스쿠스 | 다메쉨 |
다마스쿠스는 라틴어이며 현재는 아랍식으로 디마시크(Dimashq)가 되었다. | |||
다소 | Tarsus | 타르수스 | 타르소 |
데살로니가 | Thessalonica | 테살로니카 | 테살로니카 |
원어인 그리스어는 테살로니키(Θεσσαλονίκη)이나, 테살로니카라고도 한다. | |||
도마 | Thomas | 토마스 | 토마 |
두아디라 | Thyatira | 티아티라 | 씨아테라 |
디도 | Titus | 티투스(구약)/티토(신약) | 티토 |
디베료 | Tiberius | 티베리우스 | 티베리우스 |
라오디게아 | Laodicea | 라오디케이아 | 라오디케아 |
리브가 | Rebecca | 레베카 | 리브카 |
마태 | Matthaios | 마태오 | 마타이 |
히브리어 Mattathyah('신의 선물'이라는 뜻)→그리스어로 축약된 Matthaios(마타이오스)→후기 라틴어 Matthaeus(마태우스)→고대 프랑스어 Mathieu→영어 Matthew로 변형. | |||
마가 | Marcus | 마르코 | 마르코 |
마르코(Marco)는 고대 라틴어 Mart-kos에서 왔으며, "마르스로부터 신성하게 된 자"라는 뜻이다. 마르쿠스는 고대 로마에서 쓰인 가장 흔한 이름 셋 중 하나였다. 영어의 Mark는 원어의 끝부분 모음이 탈락된 형태. | |||
미가엘 | Michael | 미카엘 | 미카엘 |
바로 | Pharaoh | 파라오 | 파르오 |
한자의 음차를 그대로 음역한 것. | |||
바보 | Paphos | 파포스 | 파포 |
Πάφος. 그 바보(...)가 아니라 키프로스의 도시 이름. 신화에서 아프로디테의 출생지이다. | |||
바사 | Persia | 페르시아 | 파라스 |
이란 등지의 페르시아어 발음으로는 파르사에 가깝다. 이 경우는 한글 성서가 더 정확한 편. | |||
바울 | Paul | 바오로[8] | 파울 |
원어인 그리스어는 사울/사울루스/파울로스, 라틴어는 파울루스(Paulus). | |||
버가모 | Pergamos | 페르가몬 | 페르가모 |
베니게 | Phoenicia | 페니키아 | 페니키아 |
베드로 | Petrus/Peter | 베드로 | 페트로 |
아람어로는 케파(Cephas). 그리스어로 옮겨질 때 음이 아닌 뜻을 살려 페트로스로 옮겨졌다. | |||
본디오 빌라도 | Pontius Pilatus | 본시오 빌라도 | 폰티오 필라토 |
빌라델비아 | Philadelphia | 필라델피아 | 필라델피아 |
사단/사탄[구분] | Satan | 사탄 | 사탄 |
사데 | Sardis | 사르디스 | 사르디스 |
산헤립 | Sennacherib | 산헤립 | 산헤립 |
서머나 | Smyrna | 스미르나 | 스미르나 |
터키에 위치한 도시로 현재는 '이즈미르(Izmir)'이다. | |||
스가랴 | Zechariah | 즈카르야 | 즈카르야 |
스도이고/스토아[구분] | Stoa | 스토아 | 스토아 |
스토아 학파. 라틴어의 Stoicus에서. | |||
승냥이 | jackal, hyena[10] | 승냥이 | 승냥이 |
시내 | Sinai | 시나이 | 시나이 |
시몬 | Simon | 시몬 | 쉼온 |
쓰스/제우스[구분] | Zeus | 제우스 | 제우스 |
아구스도 | Augustus | 아우구스투스 | 아우구스투스 |
아덴 | Athene[11] | 아테네 | 아테네 |
아데미 | Artemis | 아르테미스 | 아르테미 |
아하수에로 | Xerxes | 크세르크세스 | 아하쉬붸로쉬 |
애초에 히브리어로는 아하수에로에 가까운 발음('아하슈에로시'나 '아하쉬붸로쉬'처럼 들린다)인데다가 크세르크세스는 그리스식 번안이라 원래 이름이라 하기도 뭐한 실정. 고대 페르시아어 발음으론 흐샤야르샤(خشایارشا) 이다. 뜻은 "모든 왕 위에 군림하는 영웅." | |||
안드레 | Andreas | 안드레아 | 안드레 |
안디옥 | Antiochia | 안티오키아 | 안티옼 |
원어인 그리스어는 안티오케이아(Αντιόχεια), 라틴어로는 안티오키아(Antiochia). 옛날 영어는 그리스어나 라틴어에서 받아들인 '외래어'는 격어미는 잘라먹고 어간만 표기하는 경향이 많았다. 현재 명칭은 안타키아(Antakya). | |||
앗수르 | Assyria | 아시리아 | 앗슈르 |
야고보 | Jacobus | 야고보 | 야아콥 |
변천과정을 살펴보면 다음과 같다. 우선 라틴어 야코부스(Jacobus)의 발음 중 순자음 b가 m으로 변하면서 야코무스(Jacomus)가 되었고, 이게 프랑스어로 옮겨오는 과정에서 또 k자음이 탈락하여 James로 최종진화한 것. 격어미를 빼고 어간만 표기하면 Jacob(제이커브)가 되는데, 이는 Jacob은 구약의 '야곱'이다. | |||
애굽 | Egypt | 이집트 | 미쯔라임[12] |
원래 한자로 이집트를 음역한 것은 애급(埃及)이다. 발음 편이를 위해 한글에서 변형된 것. Aegyptus(아이깁투스). | |||
에베소 | Ephesus | 에페소 | 에페소 |
원어인 그리스어는 에페소스(Έφεσος), 라틴어로는 에페수스(Ephesus), 터키어로는 에페스(Efes). | |||
에비구레오 | Epicouros | 에피쿠로스 | 에피큐로스 |
에서 | Esau | 에사우 | 에싸브 |
에스더 | Esther | 에스테르 | 에스테르 |
한글성서판이 뭐냐에 따라 표기가 다르다. 개신교는 영어식 표기인 에스더를 쓴다. 자세한 건 에스텔 항목 참고. | |||
여호수아 | Joshua | 여호수아 | 예호슈아 |
사실 여호수아나 호세아나 예수나 다 동일계열의 이름이다. 히브리어에서는 원래 모음기호를 잘 표기하지 않는다. | |||
올응(兀鷹) | Gier eagle[13] | 물수리 | 까치 |
요셉 | Josephus/Joseph | 요셉 | 요셒 |
요한 | Johannes | 요한 | 요하난 |
유브라데 | Euphrates | 유프라테스 | 프랕 |
이달리/이달리야 | Italy | 이탈리아 | 이탈리아 |
이삭 | Isaac | 이사악 | 이쯔핰 |
히브리어 원어로는 이츠하크. 이쯔핰으로도 들린다. | |||
이스라엘 | Israel | 이스라엘 | 이스라엘 |
허메/헤르메스[구분] | Hermes | 헤르메스 | 헤르메 |
개역개정판에서는 헤르메스로 표기했다. 이미 그리스·로마 신화를 많이 아는 독자들이 늘어났음을 반영한 것. | |||
힛데겔 | Tigris | 티그리스 | 힏데켈 |
'기독교 용어자료' 카테고리의 다른 글
교회 용어를 바르게 (1) | 2025.01.17 |
---|---|
은혜와 평강의 차이 (0) | 2025.01.12 |
여호와 이레, 여호와 살롬, 여호와 삼마, 여호와 라파, 여호와 닛시, 여호와 찌드게누, 여호와 라하 (0) | 2025.01.04 |
성화의 어원적 의미( sanctification) (0) | 2024.12.26 |
몽학선생의 뜻 (1) | 2024.12.25 |